第十一天 | 爱是珍惜

丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身体。(以弗所书5:28)

想像以下两种情形:

有个男人的老爷车开始出现严重的问题,于是他把车送去修理。经过检查,汽车技术工告诉他,这个老爷车需要进行全面检修,而费用将超过他的预算。因为昂贵的维修费,他决定放弃旧车,把钱用来买新车。这看来很合理,对吧?

另一个男人是为机械师,不小心在机械设备中弄伤了手。他火速赶到医院照射X光,发现许多骨头都碎了。尽管非常丧气也很痛苦,但他依然愿意拿出积蓄医治自己的手,并打上石膏。然后在接下来的几个月里,小心翼翼的照料受伤的手知道它痊愈。这在你看来,或许也同样合理。

在现今的社会文化中存在的问题是: 我们更容易将婚姻当做坏掉的车。当你们的关系出现了困扰,你迫不及待想要甩掉伴侣“换辆新车”。但怀有这种观念的人不会明白夫妻间重要的联络。

事实是,婚姻更像受伤的手。你们互为彼此的一部分。当你的手受伤时,你会不惜代价接受最好的治疗,而不是砍了它。因为手对你来说是无价的。它是你不可分割的一部分。

你的伴侣也同样如此。婚姻是上帝创造的美丽秘密,婚姻能让两个生命合二为一。这不仅仅是身体的结合,也是灵魂与感情的结合。你们开始分享同一个家,同一张床,同一个姓氏。你们由两个个体变为一体。当你的伴侣遭遇不幸,你们两人都能感受到。当你在工作上获得成功,你们两人都能感受到。

但在这漫长旅途的某处,你感到失落,你必须面对一个清醒的现实:你与一个并不完美的人结了婚。然而,这并不能改变一个事实,你的伴侣依旧是你的一部分。

以弗所书5:28-29说,丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身体。爱妻子,便是爱自己了。从来没有人恨恶自己的身体,总是保养顾惜。

这段话虽然是说给丈夫听的,但也要注意是怎样提及夫妻双方的。夫妻双方被认为是一体的血肉,你必须像对待自己一样照顾与珍惜对方。

当你向伴侣表达爱时,也是在对自己表达爱。就像硬币有两面。当你虐待伴侣的时候,你也在虐待自己。

好好想想吧。如今你们的生命已经交织在一起,你的伴侣不可能在不影响你的前提下,感受到快乐或悲伤,幸福或苦痛。所以当你伤害你的伴侣时,就如同是伤害你自己的身体。

该让爱改变你的思维方式了。

你该意识到,你的伴侣就如同你的手,你的眼睛,你的心一样,是你身体的一部分。她也需要被爱,被珍惜。如果她遇到带来痛苦和焦虑的问题,你该像对待身体上的创伤一样带着爱与温柔处理这些问题。如果他受了伤,你就该把自己当做帮他痊愈的工具。

根据这一点,想一想你是怎样对待伴侣的身体的。你是否像珍惜自己的身体一样珍惜对方?你是否带着尊重和柔情对待对方?你是快乐地包容对方,还是让他觉得愚蠢尴尬?就像你珍惜自己的眼睛,双手和双脚一样,你该将伴侣当做无价的宝贝来珍惜。

别让你周围的文化来决定你婚姻的价值。如果你将婚姻当做可以抛弃或者取代的东西,就是在辱没上帝所赋予爱的意义。那就像是砍下四肢一样。婚姻应该是两个并不完美的人,选择不管怎样都爱着对方。

每当丈夫注视妻子的样子,他该记得爱自己的妻子就是爱自己。而妻子该记得,当她爱丈夫的时候,她也在向自己奉献爱和荣光。当你注视自己的伴侣,你是在看自己身体的一部分。所以,善待他称赞他,滋养并珍惜你们生命中的爱。

       

每 日 挑 战

今天你可以满足伴侣的什么要求?你能否为他服务,来次背部指压或是足底按摩?有什么家务你可以帮忙吗?摆出“我珍惜你”的姿态,并微笑着去实践。

完成今天的挑战之后,对照以下问题:

你选择以什么样的方式来表示你珍惜对方?你从这次经历中学到了什么?

耶稣说:“要我为你做什么?”(马可福音10:51)


舒舒夫妻炼爱日记 2015.10.24

11.看婚姻如你自己的手或脚,不要一出问题就砍掉(炼爱第11天)

太太:舒舒-Helen,70后,中国人,家庭主妇

“如果你将婚姻当作可以抛弃或取代的东西,就是在辱没上帝所赋予爱的意义。”

当今社会有多少人正在将婚姻当作衣服、当作汽车甚至是自行车一样随便抛弃?扔个汽车可能还心疼,扔自行车的态度可能潇洒很多。又有多少人将婚姻当作自己的手或脚或自己身体的任何器官一样去珍惜、保养、呵护?

是的,我们的配偶肯定不完美,但我们自己也是绝对不完美,所以,“婚姻应该是两个并不完美的人,选择不管怎样都爱着对方。”

学习珍惜是一个很大的功课,从一滴水到你的生命,再到你身边这个人的生命,是我们每天都要感激、要珍惜、要宝贝的,因为都是上帝所赐的恩典。

今天我是纯享受派。大半天图书馆的宁静、先生冒雨悄悄放在我车上的花、回到家里就吃上的热气腾腾的饭菜,嘿嘿,吃完再看电影,到了上床睡觉才想起来今天的功课还没有做。

迷迷糊糊问先生,要不要来个背部按摩啊,指压啊?

他说:“瞧你困的,你要有精神的话,为了让你完成功课,我的背借给你按摩一下吧。”

我胡乱捏了几把,他哈哈大笑说:“喂喂,你知不知道你在干嘛呀?”

我说:“知道,非专业的完成任务式背部按摩!”

说完收工,睡觉!

先生:Kenny,60后,美国人,咨询公司主管

今天的挑战是:摆出“我珍惜你”的姿态,并微笑着去实践。

问题一:你选择以什么样的方式来表示你珍惜对方?

这次玩得很有趣。今天我们准备迎接飓风Patricia肆虐和随后的严重洪水(结果只是结结实实下了一场好雨,电闪雷鸣都没有),我的女儿女婿近来没有车开,所以我们就邀请他们来我们家过夜。

Anya准备来给我们烧顿Borsht(俄国菜),5岁的Angelina和2岁的Eppie就准备满屋子乱跑了。但是Helen有很多事儿要做,所以我们就安排她去图书馆,我与其他的孩子和Anya负责采购、烧饭、与外孙女儿玩耍。

这里要讲的其实和“炼爱”没有任何关系,我就是想讲讲外孙女儿好玩的事:早上我去接他们一家的时候,我把Eppie放进婴儿座椅,Anya把Angelina放进她的座椅,然后我们上车,关好车门。当我们刚刚全部坐定,Angelina(她叫我Ken,因为俄文的外公太难发音了,她说不来)用非常坚定的强调的口吻对我说:“Кен, в машине нельзя пукать! (Ken, v mashinye nilzya pukat!)” 意思是,Ken,你在车里不许放屁!!

真希望你能看到Anya的表情——只要有小小孩的父母都很熟悉那个表情,因为我们自己在某种场合下也曾有过那样的表情。你真是无从知晓,你的小小孩会在什么场合,对什么人,说些什么话。

我努力保持严肃,用同样一本正经的语气强调,“Совсем нельзя!绝对不会!”然后很明显,她觉得立场清楚地被表明,对话结束。我们一路上再也没有说这事了。

无论如何,我们到家,Anya开始烧饭,但是发现还需要买几样东西。我就让Sally(收养的最小的女儿)负责看顾小孩,我自己去超市。这,就给了我一个机会完成今天的挑战。

超市很大,里面除了生活用品,还卖很多漂亮的花。买完需要的东西后,我顺带买了一束美丽的红花,然后开车去图书馆。

开始有点迷糊,因为有三辆车长得很相似,都像Helen开的车,我又没记住车牌。总算找到她的车,我打开车门,用她的方向盘当花瓶,把花塞了进去,花的底部正好放在驾驶座的前端。然后我小心关上车门,开回家。

下午,Helen给我狂轰乱炸一大堆短信,都是关于花的,看来,我成功了!不过,我想满分是没有的,因为我是偷偷给她的,她没有看到我的微笑。

问题二:你从这次经历中学到什么?

我了解到,原来Helen是那么喜欢惊喜,以至于我给她真花而不是塑料花都没有关系,只要是惊喜。(舒舒注:其实他错了,不是“只要是惊喜”,得有亮点才行呀,从上班的路上带回来的还不算,今天下大雨悄悄去图书馆摆在我车上,这才是最亮点。)

THE DARE: Choose a gesture that says, “I cherish you,” and do it with a smile.

Question1:What did you choose to show that you cherish your mate?

I had fun with this one. We were expecting to get hit by Hurricane Patricia and to have terrible flooding (in the event we just got a nice lovely steady rain without even any thunder and lightning). My son-in-law and daughter don’t have a car at the moment; so we invited them to spend the night with us. Anya was going to make borscht for all of us, and Angelina (who is five) and Eppie (who is two) were going to be running all over the house. But Helen had a ton of work to do…so we arranged for her to go spend most of the day in the library while Anya and the other kids and I dealt with grocery shopping and cooking and playing with the grandchildren.

The next bit doesn’t have anything to do with the Love Dare; I just like telling stories about my grandchildren. 

That morning I drove to Roma’s and Anya’s house to pick up Anya and the girls. I put Eppie into her car seat as Anya put Angelina into hers, and then Anya and I got in and closed the doors. And the moment we were all inside, Angelina (who calls me “Ken” because when she was very smalldyedushka, which is Russian for “grandfather,” was too hard to pronounce) informed me, very firmly and with great emphasis:

“Кен, в машине нельзя пукать! (Ken, v mashinye nilzya pukat!)”

Which is to say, “Granddaddy, in the car you’re not allowed to fart.”

I wish you could have seen Anya’s expression — but then, any parent of small children is familiar with that expression, as each of us has worn it himself on many an occasion. You just never know what a small child will say, or when they will say it, or whom they will say it to.

I managed to keep a straight face, and agreed with equal emphasis and solemnity, “Совсем нельзя! [Sofsyem nilzya, Absolutely not!]” And as she apparently considered the point made and the conversation over, we drove away with no further words on the subject.

At any rate, we got home and Anya started cooking, but there were several more things needed from the store. I left Sally in charge of Angelina and Eppie and headed off to the grocery store. And this gave me the opportunity to carry out the day’s assignment. Our local grocery store is a very large store with a lot of things besides groceries, including lots of lovely flowers. So along with the groceries, I bought a nice big bouquet of red flowers, and drove to the library. There was a little confusion at first because there were three cars that all looked the one Helen was driving, and I didn’t know the license plate. But eventually I figured out which one was hers. I got the door open and used the steering wheel like a vase — I threaded the stems through the steering wheel and rested the base of the flowers on the edge of the front seat. Then I carefully closed the door and drove back home.

Late that afternoon, I got a barrage of text messages from Helen about the flowers; so I was largely successful. But I don’t think I can get a perfect score because since I was being sneaky about it, she didn’t see me smile.

Question 2:What did you learn from this experience?

That Helen likes surprises so much that I can even get away with wasting money on live flowers instead of plastic ones as long as it’s a surprise.